|
|
|
کامنت طولانی:
1. در اینجا (http://toproust.blogspot.com/2007/09/blog-
post_9058.html)یک کامنت دادی که فک کنم "آشپزی" اولش اشتباهی تایپ شده. آره یا نه؟ اگر آره، اون کلمه رو پاکش کنم و اگر نه هم توضیح لطفا.
2. ترجمه آیه ها در وبلاگم ترکیبی از آنچه خودم دوست دارم و ترجمه نرم افزاری است که دارم و الهی قمشه ای. هم دوست دارم لغتها زیبا باشه و هم حتی الامکان چیزی به متن اصلی اضافه نشه. اون نرم افزارم رو هم چک کردم. برای مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی است اما ننوشته بود ترجمه ش از کیست.
3. آن غزل سعدی فوق العاده است. من سال اول دانشگاه کشفش کردم و کلی باهاش صفا کردم و میکنم. این رو هم بب®
Purple |
Homepage |
10.02.07 - 1:31 am | #
|
|
. آن غزل سعدی فوق العاده است. من سال اول دانشگاه کشفش کردم و کلی باهاش صفا کردم و میکنم. این رو هم ببین. خوبه:
http://saadi.recent.ir/default.a...aspx?
item=10885
4. در " هنر سیر و سفر " آلن دو باتن فصلی هست راجع به راسکین. آن را بخوان. خوشت می آید. ( هرچند ترجمه ش بد است. ) آدم آن موقع کاملا درک میکند دلیل علاقمندیش را به پروست و علاقه پروست به راسکین و آلن دو باتن به پروست و الخ.
پ.ن.: صد سال بود میخواستم اینها رو بنویسم، تنبلی میکردم.
Purple |
Homepage |
10.02.07 - 1:34 am | #
|
|
dar zemn inja ro raast be chap kon plz.
Purple |
Homepage |
10.02.07 - 1:34 am | #
|
|
سلام علی جان!من هم مدید زمانیه خواننده اینجام در سکوت...حظی میبرم از نوشته هات.دلت خوش!ء
amir |
Homepage |
10.02.07 - 10:25 am | #
|
|
چشم دراولین فرصت براتون رایت میکنم
solmaz76 |
Homepage |
10.02.07 - 2:37 pm | #
|
|
Commenting by HaloScan
|