Gravatar Just a minor correction--infer, aquifer, and fertile don't come directly from Greek pherein, but from Latin ferre, which has the same meaning and comes from the same Indo-European root.


Gravatar You're certainly right - sorry about that.

From here:

http://www.bartleby.com/61/roots...roots/ IE55.html

I found a list of words that actually came from the Greek:

feretory, –phore, –phoresis, –phorous; amphora, anaphora, diaphoresis, euphoria, metaphor, periphery, pheromone, telpher, tocopherol


Gravatar As an insight perhaps outside of the scope of etymology: Remez is a hint rzh=thin but in Aramaic (as in sepher Daniel) the first and last letter of remez=raz which means 'secret'. And secret's must always be hinted at. It is appropos that only a hint of the word remez is found in the Tanach. Of course you mentioned the traffic light. And the gammatria of raz is the sam as that of light.


Gravatar ephnegkan - επηνεγκαν

I don't know Greek, but I won't let that stop me from asking. Are the Greek and the transliteration both correct? According to this, pi-eta is transliterated as "ph." Are you being misled by the fact that a cap eta looks like "H"?


Gravatar I don't know Greek either - I got it from here:

http://spindleworks.com/septuagi...tuagint/ Job.htm

and here:

http://www.libertymbc.net/bibles...k_ot/ 18_015.htm


Gravatar A bit of a slow response from me (exams 'nall). I sort of imagined that Greek should be read as "epinegkan"... but I've not yet picked up the Classical Greek book in my bookshelf, so I don't actually know.

As for רמזור: although it is a portmanteau, at least from my English-speaking biasa, the "-or" suffix seems appropriate to indicate a causitive agent of רמז...


Name:

Email:

URL:

Comment:  ? 

 

Commenting by HaloScan