>However, in the Mishna, where it first appears, praklit means "advocate, intercessor", as in Avot 4:13 - העושה מצוה אחת, קנה לו פרקליט אחד - "Whoever does one mitzva, acquires a praklit for himself"


So according to this Mishnah what is the differece between a praklit & a'sanegor' which I believe is also a mishnaic word?


Gravatar From what I can tell, a praklit is more of a mediator, and a sanegor is like a defense attorney. But I'll have more about sanegor and other related words in the posts to come.


Gravatar Maybe the "sanjer" derives from both Hebrew and English - the English word "messenger" reinterpreted as a Hebrew form "m'sanjer", someone who has been made a "sanjer". So your m'sanjer is someone who has been appointed to carry out your wishes and has thereby become a sanjer, which is a form of the Hebraicised Greek word "sanegor", delegate.


Gravatar Very creative, Joe :)


Gravatar I stumbled upon your discussion while searching for the Hebrew equivalent to "parakletos."

My approach has been from to perspective of Galatians 4:24-31 (Paul's allegory of Sarah and Hagar). Where Abrahm = the Father, Isaac = the only begotten Son, Sarah = The Spirit (Mother: Jerusalem above mother of us all) and then by extension, Rebecca = the Comforter as in Genesis 24:67, where apparently both Sarah and Rebecca were "comforter's" to Isaac. From this idea, I proceed to the idea that one's spouse is one's "ezer" as Eve was to Adam.

"Ezer" can (contextually) have the idea of "defensive (or, even "offensive") help" against an adversary. This perspective can fit within the definition of parakletos.

I do not read either hebrew or Greek.

Does anyone know of any association of "parakletos" to either "naw-kham" or "ezer"?

Thank-you.
Stephen W. Kraner


Name:

Email:

URL:

Comment:  ? 

 

Commenting by HaloScan