|
|
|
you think in English and translate. I pick it up up in your Hebrew.
English or Hebrew your posts (articles) are great and I follow them them through Feedblitz. I also spread them among some intersted friends so keep up the good work. Shabbat Shalom.
david g. |
Homepage |
05.16.08 - 11:01 am | #
|
|
Thanks!
Anything particular you picked up?
Dave (Balashon) |
Homepage |
05.16.08 - 1:44 pm | #
|
|
just the syntax.
למרות שאני אוהב ללמוד על עברית,
instead of Be'ivrit
יש לי
instead of Adayen yesh li עדיין הרבה
and so on טעויות
david g. |
Homepage |
05.16.08 - 2:29 pm | #
|
|
on the other hand, thinking, the first example may have been a misunderstanding as you probably meant "about Hebrew".
There are a few more though that show your hand.
על השינויים של משמעויות של מילים בעברית
too many "shels" which you use instead of "of"
david g. |
Homepage |
05.16.08 - 2:34 pm | #
|
|
Writing entries in English makes them much more accessible. Had you written the blog in Hebrew, I'd never come across it while googling for something unrelated.
tyomitch |
05.17.08 - 1:14 pm | #
|
|
I would say: על שנויי משמעויות המילים or: על שנויים במובני המלה משך הדורות
I also think mainly in אנגלית .
However, sometimes, when I'm davening from my heart, not necessarily formal tefilot I 'speak' to Hashem in עברית
Also sometimes when I speak to my kids, but not so much anymore...
Lady-Light |
Homepage |
06.29.08 - 9:49 pm | #
|
|
|
Commenting by HaloScan
|