|
|
|
Queria decir que la correccion linguistica me preocupa muy poco. Asi, por ejemplo, me salto los acentos en esta ventana de comentarios porque mi computador no me permite marcarlos, pero igual esas garrapatas me tienen sin cuidado.
Como yo vivo en Francia (y mi computador esta en frances) soy proclive a introducir galicismos en español. Trato de no cometer errores. Aunque tampoco quiero convertirme en esa suerte de neonazis que viven proclamando la pureza de la lengua.
Menciono esta confusion en cuanto al empleo de la preposicion A, no porque me preocupe la correccion linguistica, sino porque me interesa la manera como el publico sigue a los autores al pie de la letra.
La critica de Vallejo a los escritores que no empleaban la preposicion A tuvo lugar en el marco de su conferencia "El lejano pais de Rufino Jose Cuervo". Conferencia que, por cierto, estuvo marcada por las multiples bromas del autor, quien imito incluso la voz del presidente. Al descalificar a los escritores actuales con base en el regimen preposicional de hace un siglo, Vallejo estaba bromeando pero, también, y esto es lo mas importante, mostrando su adhesion a las ideas de Rufino José Cuervo.
En todo caso, Vallejo logro su cometido: ponernos a hablar como en el siglo XIX, con la preposicion A, como si el pasado de repente reviviera y Colombia volviera a ser tierra de gramaticos. Esta vez de gramaticos ingenuos.
Editor |
Homepage |
04.24.08 - 7:33 am | #
|
|
jajajaja excelente.
maria paula |
Homepage |
11.23.08 - 11:01 am | #
|
|
No había que matarse tanto buscando. El ejemplo de la acepción 11 lo dice todo: http://buscon.rae.es/draeI/Srvlt...=mozilla-
search
Julián Ortega Martínez |
Homepage |
11.23.08 - 3:49 pm | #
|
|
Si los comunicadores de profesión y otra "gente instruida" acatan lecciones gramaticales de cualquier advenedizo que sale en televisión o radio ¿por qué no habrían de acatar las enseñanzas de Vallejo?
Personalmente me parece más chocante la costumbre que se ha popularizado de emplear incorrectamente la expresión "al interior de" cuando no significa movimiento o dirección hacia sino dentro de o "en el interior de". Este uso equivocado de las proposiciones es un galicismo que se ha vuelto norma gracias a los presentadores de noticias.
Buen día
chato |
11.24.08 - 3:18 am | #
|
|
Los periodistas (que no son un ejemplo para la corrección del habla) contribuyen mucho a la evolución del idioma, transformando los errores en nuevas normas. Recordemos que, visto de cierta manera, lo que hablamos no es más que un pésimo latín.
Leonardo |
Homepage |
11.24.08 - 8:16 am | #
|
|
A mí me sonaba muy raro eso de visitar A París, por eso no creí que se dijera así y averigüé la vaina y veo que no soy el único.
Y definitivamente mejor visitar a Natalia París y a Paris Hilton.
Saludos.
Ivan Andrade |
Homepage |
11.25.08 - 10:29 am | #
|
|
No imaginas Editor, lo exigentes que son en la academia francesa con la preposición "a" delante de un complemento directo de persona determinada, cosas que a veces nosotros olvidamos. Un profesor de español francés lo nota enseguida, se le encienden las alarmas.
Si hay algo que mata a Colombia y a Bogotá en particular es el complejo de la Atenas sudamericana y del buen hablar, objeto de mofa entre nuestros paisanos sudacas que se burlan de nosotros diciendo que hablamos como un diccionario.
Taillecrayon |
Homepage |
11.30.08 - 5:45 pm | #
|
|
Commenting by HaloScan
|