www.FINTAEREMATA.com

Vou meter a minha colher nesta história da barreira lingüística. Sou neto de português, tenho também a nacionalidade portuguesa, e desde pequeno sempre convivi com as duas formas de falar. Aliás, se perceberem, sempre me esforço ao máximo para tentar escrever "à maneira portuguesa". Assim o era também quando escrevia no Sportugal. Quanto a questão do "abrasileiramento" de palavras, isso ocorre algumas vezes. A palavra escore é um exemplo. Mas esta foi uma adaptação feita de muito tempo... Até os anos 50 se escrevia "score", por exemplo. E nossa terminologia futebolística era toda inglesa. Aos poucos nacionalizamos os nomes. Em outros casos não, como por exemplo o "mouse" do computador. Mas reconheço que para um brasileiro que não está habituado, entender a maneira portuguesa de falar é um pouco difícil, mas não é incompreensível. Creio que também há um grande exagero por parte dos brasileiros.


Gravatar Nisso concordo contigo. Estamos conversados.
Abraço Ricardo...


Gravatar Eu também lido com brasileiros no meu dia-a-dia, e capto eu melhor o português dele do que o contrário. Até admito que isso seja o mais natural, mas não acho que sirva de desculpa para esta "barreira linguística". Mas era um aparte, não estou a querer comprar nenhum guerra

Estarei cá para a próxima semana para ler o que o Raphael diz do jogo de mais logo


Gravatar A VISÃO também não sabe o que diz nem diz o que sabe
Lido com brasileiros quase todos os dias e o meu português enferrujado resulta perfeitamente


Gravatar Mário, eu não ouvi, li. Mas desde que li na Visão que para fazer uma entrevista por telefone a uma artista brasileira foi preciso falar inglês porque ela não percebia o sotaque do entrevistador... acredito em tudo. Mas se foi ironia retiro o que disse.


Gravatar Era ironia Ricardo... ironia do Kaká...


Gravatar Gosto de ver o Mengão lá no alto, a torcida a renascer e o Brasileirão com emoção.

Um reparo Raphael, não sei se no Brasil é habitual escreverem "escore" mas já que se trata de uma adaptação do inglês, penso que fica melhor "Score".

Achei que deveria dizer isto porque me faz confusão essas adaptações brasileiras. Parecem-me descuidadas e aligeiradas. Veja-se que os brasileiros têm dificuldades em perceber os portugueses mas o contrário não é verdade. Agora no avião que transportou os jogadores portugueses e o brasileiros para o jogo amigável (amistoso que falam aí) Kaká disse que teve pena de não falar mais com os jogadores portugueses por causa da barreira linguística. Acho um bocadinho estúpido que assim seja. Afinal de contas as duas selecções falam português.

Gostei da crónica, continue a mostrar-nos aquilo que se passa aí no país irmão.


Gravatar Ídolo no Flamengo, Zico ficou maravilhado com a exibição de Ibson na partida do passado domingo diante do Palmeiras, na qual o médio emprestado pelo FC Porto ao clube da «Gávea» apontou três golos.

«Assisti ao grande jogo que o Flamengo fez, especialmente o Ibson e o Kléberson. Lembro-se que há umas semanas enviei uma mensagem ao Ibson a dizer para ter calma com o momento que estava a atravessar e que a exigência dos adeptos sobre ele devia-se a todos saberem que tem muito para dar. Aliás, os adeptos do Flamengo não exigem de quem não pode dar», afirmou o actual treinador do Bunyodkor, do Uzbequistão.

@ A BOLA on-line


Gravatar O FUTEBOL é isso, há dias em que tudo é perfeito e quando o nosso clube ganha e por larga margem, é muito mais saboroso.
Venha a caipirinha e festeje-se!!!




Name:

Email:

URL:

Comment:  ? 

 

Commenting by HaloScan