Ay, María. Te veo atrapada en la viscosidad tropical, pero no me preocupa porque sé que tienes recursos eficaces para desembarazarte cuando es preciso : ironía, humor y una buena paleta verbal en la que brilla esa joya de "malandrines". La tarumba no podrá contigo. Eso no. El retrato que haces de esas "gentecillas" mañosas me recuerdan esas lagunas bituminosas del cuaternario en que quedaron presos para siempre los tigres de colmillos de sable, los leones de las cavernas y alguna que otra desventurada musaraña.¿No hay ningún eclesiástico sinvergüenza entre los risueños timadores? Me extrañaría. Si en El Salvador te topas con un tal Román de mi pueblo, reverendo de 62 años, barbicano, no dudes en lanzarle tu zapatilla Converse a la altura de la entrepierna. Sería un regalo por poderes de un paisano.


Joder! llevas mi camiseta gris!
Qué fuerte...


Qué miedo... Cuéntanos la segunda parte por favorrrrr.
En Guatemala siempre que preguntabas al conductor cuánto quedaba decía "20 minutos" y por supuesto, no iban a ser menos de 5 horas.


Luciano: el empleo de la palabra "malandrines" es una influencia evidentemente tuya!

Anais: tu camiseta gris es mi camiseta gris desde que me la encontré por casa. ¿Sabes que el último día en Tehuacán, cuando ya había guardado la toalla, tuve que secarme con tus pantalones de chandal? Para que veas que siempre todo puede ser más precario...

Ali: ¿Qué te voy a contar que no hayas visto tú misma?


TA REMARQUE M'A LAISSÉ PERPLEXE. Je ne sais pas si je dois me sentir flatté ou blamé à cause du mot "malandrines". Quoi qu'il en soit c'est un beau mot utlisé par Cervantès. Continue à l'utiliser quand même: il a une telle sonorité que ce serait dommage de le laisser tomber en désuétude. À toi ce flambeau du passé. Porte-le fièrement dans les allées incertaines de l'avenir.


Blâmé porte un accent circonflexe sur le a: BLÂMÉ. Malheur aux fautes d'orthographe! Il suffirait de songer à ce qu'en vieux castillan on disait blasmar.




Name:

Email:

URL:

Comment:  ? 

 

Commenting by HaloScan