|
|
|
"we can all benefit from knowing the history of what German men have going on inside their Lederhosen"
Judging from those photos, it's Kleinewurst und zwei Knodeln.
MrBaliHai |
Homepage |
05.11.08 - 9:24 am | #
|
|
Thank heavens for Google translator.
baikinange |
05.11.08 - 12:00 pm | #
|
|
thanks for your kind words when i was sick...i hope my recovery into all things skinful have somehow made this post not completely coincidental. i was just at the museum but was hanging around the women's wing
mrjyn |
Homepage |
05.12.08 - 1:20 am | #
|
|
I'm happy to hear that Google Translator knows what Knodeln are. Babelfish doesn't.
MrBaliHai |
Homepage |
05.12.08 - 7:48 am | #
|
|
here's the rest of the thread in advance: now if we could just know what scrumble is?
Kleinewurst und zwei Knodel/small sausage and two dumplings
Translated to Japanese:
小さいソーセージおよび2 つのゆで団子
Translated back to English:
Small sausage and two boiling dumplings
Translated to Chinese:
小香肠和二个煮沸的饺子
Translated back to English:
The small sausage and two boil stuffed dumpling
Translated to French:
La petites saucisse et ébullition deux ont bourré la boulette
Translated back to English:
Small the sausage and boiling two stuffed the pellet
Translated to German:
Klein füllten die Wurst und das Kochen zwei die Tablette an
Translated back to English:
Small the sausage and cooking two filled the tablet
Translated to Italian:
Piccolo la salsiccia e cucinare due hanno riempito il ridurre in pani
Translated back to English:
Small the sausage and to cook two has filled up reducing in breads
Translated to Portuguese:
Pequeno o sausage e para cozinhar dois encheu acima reduzir-se nos
păes
Translated back to English:
Small sausage and to cook two above fulled to scrumble itself in
breads
Translated to Spanish:
La salchicha pequeńa y cocinar dos arriba fulled a scrumble sí mismo
en panes
Translated back to English:
Two above the small sausage and to cook fulled to scrumble itself in
breads
mrjyn |
Homepage |
05.12.08 - 10:53 am | #
|
|
Glad to hear that Mr. Jyn is back to his "normal" self again!
baikinange |
05.12.08 - 12:00 pm | #
|
|
Translated to Japanese:
氏が彼の"normal" にもどって来ることをJyn 聞くこと嬉しい; 再度自己!
Translated back to English:
Person that " Jyn hearing comes returning to normal" it is
delightful; For the second time oneself!
Translated to Chinese:
人员" 它是令人愉快的Jyn 听力来返回到normal" 第二次!
Translated back to English:
Personnel " It the happy Jyn hearing returns to normal"
Second!
Translated to French:
" de personnel ; Il que l'audition heureuse de Jyn retourne au
normal" ; En second lieu !
Translated back to English:
" of personnel; It that the happy hearing of Jyn turns over to the
normal" In the second place!
Translated to German:
" des Personals; Es, daß das glückliche hörende Jyn zum
normal" umdreht; Im zweiten Platz!
Translated back to English:
" the personnel; It that the lucky hearing Jyn turns to
normal" In the second workstation!
Translated to Italian:
" i personali; Esso che l'udienza fortunata Jyn si gira verso
normal" Nella seconda stazione di lavoro!
Translated back to English:
" the personal; It that the fortunate audience Jyn is turned
towards normal" In the second station of job!
Translated to Portuguese:
" o pessoal; Ele que a audięncia afortunada Jyn está girada para
o normal" Na segunda estaçăo do trabalho!
Translated back to English:
" the staff; It who the fortunate hearing Jyn is turned for
normal" In the second station of the work!
Translated to Spanish:
" el personal; Él a que la audiencia afortunada Jyn se da vuelta
para normal; ˇEn la segunda estación del trabajo!
Translated back to English:
" the personnel; He to that the lucky hearing Jyn occurs return
for normal; In the second station of the work!
mrjyn |
Homepage |
05.12.08 - 3:12 pm | #
|
|
Das ist nicht ein schnitzelbank!
Lex10 |
Homepage |
05.13.08 - 8:06 am | #
|
|
Commenting by HaloScan
|