Kimitachi, dou omoimasuka?

"Kanpai" por el logro!!
La verdad yo también tengo esa sensación de "overlapping" cuando se trata de aprender una lengua nueva. Todavía me pregunto cómo hacen los políglotas de verdad verdad.


Gravatar Lo triste es que yo venía estudiando francés desde mucho antes de empezar con el japonés. Por eso me duele tanto la pérdida.


Gravatar Mi pedacito de Francés que alguna vez fue considerado "decente y presentable" es ahora una muestra gratis de un balbuceo asqueroso que no sabe la diferencia entre TRES y BEAUCOUP.
El Portugues ni hablar, lo puedo leer, lo escucho y lo entiendo, pero de ahí a llegar a decir algo coherente hay un trecho largo... y AL portugues que tengo en la casa... bueno, a ese medio lo entiendo.

Latin?!? Chino?!?!?! mis respetos!!

Por lo visto tu cerebro ya piensa en Japonés, lo cual siempre es buena señal.
Saludos!


Gravatar "Claro, vive en Europa", hm?
No era mas facil pensar, "Claro, se crio en Colombia"? Talvez la asociacion rebuscada de ideas viene con el aprendizaje del japones.

En fin. Lastima que ya no hables frances.


Gravatar Mafe: no estaría muy segura de que piense del todo en japonés, pero ya hay cosas que empiezan a fluir naturalmente en ese idioma, lo cual siempre es bueno.

Ovidio: Alguna vez me hicieron un test de Rorschach y me dijeron que yo hago puras asociaciones rebuscadas, entonces ni modo.

Y no es que *ya no* hable francés. Por falta de práctica el nivel que tenía se ha perdido, pero mi plan es traerlo de vuelta. Ya sabiendo que el japonés está bien instaladito, sigo juiciosa con mis clases de francés en Tsukuba (y los libros-regalo que hay por leer). Después seguirá la reconquista del alemán.


Gravatar es decir que no es bueno para mí estar estudiando 7 idiomas distintos al mismo tiempo?

ah

bueno, era de esperarse.


Gravatar vas a tener que buscar un(a) francés(a) con quien hacer un tandem. Por mi parte a veces me sorprendo cuando pongo los verbos al final de una oración al mejor estilo de la gramática alemana.


Gravatar Chicanera!
Nada me hace mas feliz que tener al español como lengua nativa.


Gravatar Grace: alguna vez hice lo mismo (aunque eran solo 4), pero en esa época no necesitaba uno de los idiomas nuevos para sobrevivir.

Schizoid: tengo una especie de tandem de portugués (una japonesa que vivió en Mozambique), pero siempre resultamos hablando en una mezcolanza de español-portugués-inglés-japonés. Tandem fail.

Ana: ¡Estoy completamente de acuerdo!


Gravatar Eso tiene que ver con cuál es la lengua extranjera que uno estudió por última vez o está estudiando/aprendiendo en ese momento. Digamos que ante la exposición a una lengua extranjera, el cerebro manda una orden tipo "TALK FOREIGN!", y nos viene a la cabeza la lengua extranjera que está más "accesible" (los lingüistas hablan de 'priming'). Por eso es razonable que viviendo en Japón y estando aprendiendo japonés todo el tiempo, tu 'talk foreign' sea en japonés.

Una buena noticia es que el francés está escondido en algún rincón de tu cerebro (y del mío también, hopefully), y que con una cierta dosis de exposición se recupera en gan medida. O eso dicen :P


Gravatar ¡Caray! Siempre había querido saber por qué sucedía eso. Muchas gracias por esa explicación, Mer.




Name:

Email:

URL:

Comment:  ? 

 

Commenting by HaloScan