|
|
|
Si Internet no m'enganya, el traductor ha estat Vicent Berenguer. No sé si en té el mèrit o el demèrit, però crec que cal esmentar també l'autor del text en català, la seua faena mereix també la crítica (positiva o negativa).
Miquel Boronat Cogollos |
Homepage |
23.03.09 - 22:15 | #
|
|
Internet no t'enganya respecte del traductor, Miquel.
En aquest cas, a més, la seua feina no només mereix la crítica, sinó que n'és l'objectiu principal (tot i que potser no l'únic).
Salutacions.
Pere |
Homepage |
23.03.09 - 23:53 | #
|
|
Hola Pere,
Encara tinc pendent aquesta lectura. Mira que vaig preguntar en llibreries de Lisboa i no la tenien en cap ni una, només en vaig trobar un exemplar d'una edició limitada que van fer per a la Expo en una llibreria de vell.
I encara que ací no toque: se m'ha arrapat el Cold, cold ground i no em deixa viure: perquè somie, no ho estic...I jo sense haver-la vist abans... Sempre arribe a misses dites!!!
Salutacions des de Granada
Òscar |
24.03.09 - 14:41 | #
|
|
Hola Òscar,
molt content de llegir-te.
Sobre el llibre de Cardoso Pires, jo tenia intenció de comprar-me’l en portugués per internet i, tot i que encara no n’he fet la comanda, en principi sí que l’he trobat. T’ho dic per si vols intentar-ho d’aquesta manera.
Respecte de la pel·lícula, a mi em va marcar molt en el seu moment, i he anat revisant-la de tant en tant. Com ja vaig dir en un altre comentari, deu ser una de les pel·lícules que més vegades he vist. Així que millor tard que no mai. La llàstima és que ja no en podrem veure cap més de Lauzon, que va morir poc després: una putada, perquè sembla que només havia fet que començar a mostrar el seu talent.
Una abraçada.
Pere |
Homepage |
24.03.09 - 18:39 | #
|
|
Veig que en aquesta col·lecció tan llaminera hi ha més d'un llibre malmès per coses d'aquestes. El Voltaire de Martí Domínguez també fa algun grinyol lingüístic. Ara, els que fa no són mai, ni de bon tros, del calibre dels que dónes de 'Lisboa'. Salut.
Notaire |
Homepage |
24.03.09 - 20:36 | #
|
|
Jo n’he llegit alguns (no és el cas del de Voltaire) i, efectivament, fins ara no me n’havia trobat cap en què la lectura em resultés fins i tot incòmoda en alguns moments.
Salutacions.
Pere |
Homepage |
24.03.09 - 22:30 | #
|
|
tu també fas moltes errades Pere.Has de dir "com es llança a perdre" i no pas "de com".
jes |
Homepage |
13.04.09 - 14:05 | #
|
|
Commenting by HaloScan
|