|
|
|
re Yud Shvat Kiruv:
rebel jew is in good company. Neither he not the people he criticizes seem to be able to teitch a simple posuk. Here is the priceless quote:
"Basi l'gani achosi kalah. His translation [the sheliach’s] was "Come to my garden, my sister, my beloved". The ma'amar continues "l'gani, l'ganuni", which he left out as he continued. The actual translation is "Come to my garden, my sister, my bride" "my garden, meaning my bedchamber"
Hey, rebel, while you quibble over the precise meaning of the word kalloh, please note that bosi means I came, not come.
berl, crown heights |
02.05.06 - 3:51 pm | #
|
|
berl
Acknowledged, but you must admit that the difference between bo (the name of the parsha), and basi (the first word of the ma'amar) has less punch. ;)
rebeljew |
02.05.06 - 6:41 pm | #
|
|
|
Commenting by HaloScan
|